Poedit es un programa de código libre que nos permite editar fácilmente los archivos con la extensión .PO que acompañan a muchos temas de WordPress y al propio CMS, así como a otras plataformas. Disponible para GNU/Linux, windows y mac os. Los archivos .PO contienen el código fuente, por decirlo así, del texto que nos permite realizar traducciones a otros idiomas. De estos archivos salen los .MO, que son los binarios compilados que contienen los textos usados por WordPress o algunos de sus temas.

A pesar de que los archivos .PO pueden ser editados por medio de cualquier editor de texto (como el Bloc de notas), una vez realizada la traducción debemos compilarlos y generar así el .MO. Poedit nos simplifica esta tarea al generar un archivo .MO cada vez que guardamos el .PO.

Pero Poedit no sólo nos puede ayudar a la hora de traducir un tema o el propio WordPress (aunque recuerda que éste ya tiene traducciones oficiales a multitud de idiomas), sino a personalizar determinados mensajes que el CMS o los temas muestran por medio de los archivos .MO. Por poner un ejemplo: si tienes un tema que utiliza un archivo .MO para mostrar delante del autor de un post la expresión “Escrito por”, puedes utilizar el Poedit para que en su lugar aparezca “Pergreñado por”.

Al abrirse, el programa nos muestra dos columnas. En la primera, se encuentra el texto original; en la segunda, la traducción o adaptación realizada o por realizar (en blanco). Debajo de estas dos columnas, tenemos dos filas editables: en la segunda es donde debemos escribir la traducción/adaptación del término elegido, el cual seleccionaremos haciendo click sobre él en las columnas superiores.

Algunas consideraciones al usar el programa:

  • Al abrirlo por primera vez tras instalarlo, aparecerán las preferencias del programa. Desde allí, puedes cambiar el idioma de la interfaz si no te aparece directamente en español. Si tienes algún problema, puedes volver a esa ventana por medio de Archivo > Preferencias.
  • Para que se genere automáticamente un archivo .MO cada vez que guardes el .PO que estás editando, asegúrate tener marcada la casilla “Compilar archivo .mo al guardar” que se encuentra en Preferencias > Editor.
  • No puedes usar tildes directamente en tu traducción. Para ponerlas, emplea &acute (por ejemplo, para poner ó, escribe ó).
  • Trata de trabajar siempre sobre una copia del archivo original en el caso de que “dañes” mucho la traducción.
  • Los archivos .PO no son patrimonio de WordPress: muchos programas de software libre los utilizan. Es muy posible que le puedas sacar partido al Poedit para algo más que traducir o personalizar temas.
  • No todos los temas utilizan archivos .MO y, por lo tanto, no tienen archivos .PO. De hecho, me arriesgaría a decir que son pocos los que los usan (por mi experiencia). En la mayoría de ocasiones, deberás realizar la traducción o personalización directamente sobre los archivos PHP involucrados (lo cual es más trabajoso, claro).

Sitio web: Poedit.net.